我的位置:首頁 >   > 

    GUMI - 心做し

    發表時間:
    發表別人發表過的作品好像怪怪的
    不過還是想唱這首
    最近很喜歡GUMI的作品,接觸她大概是從聽花たん和96猫的翻唱開始的吧
    總之很喜歡她的歌,歡迎大家去聽哦

    點我

    「心做し」
    心理作用

    作詞:蝶々P
    作曲:
    蝶々P
    編曲:
    蝶々P
    唄:GUMI


    ねぇ、もしも全 (すべ) て投 (な) げ捨 (す) てられたら 

    吶,若然一切都能盡數忘卻的話


    笑 (わら) って生 (い) きることが楽 (らく) になるの? 


    笑着活下去這樣的事就會變的輕鬆嗎?

    また胸 (むね) が痛 (いた) くなるから

    胸口又再疼痛起來呢

    もう何 (なに) も言 (い) わないでよ


    夠了什麼都不要說了啊



    ねぇ、もしも全 (すべ) て忘 (わす) れられたなら 


    吶,若然一切都能盡數忘卻的話

    泣 (な) かないで生 (い) きることも楽 (らく) になるの? 

    不再哭泣而活下去這事亦會變得輕鬆嗎? 

    でもそんな事 (こと) 出来 (でき) ないから 


    然而那般的事是不可能的呢 

    もう何 (なに) も見 (み) せないでよ


    夠了什麼都不要再給我看啊


    君 (きみ) にどれだけ近 (ちか) づいても 


    就算怎樣接近你


    僕 (ぼく) の心臓 (しんぞう) は一(ひと)つだけ


    我的心臟亦是僅此唯一的




    酷 (ひど) いよ 酷 (ひど) いよ、もういっそ僕 (ぼく) の体 (からだ) を 


    太殘酷了 太醆酷了  乾脆將我的身體

    壊 (こわ) して 引 (ひ) き裂 (さ) いて 好 (す) きなようにしてよ 


    破壞吧 撒裂吧 隨你喜歡地處置吧 

    叫 (さけ) んで 藻掻(もが)いて 瞼(まぶた)を腫 (は) らしても 


    不論怎樣呼叫 怎樣掙扎 怎樣哭得雙眼紅腫也好 

    まだ君 (きみ) は 僕 (ぼく) の事 (こと) を抱 (だ) きしめて離 (はな) さない 


    你還是緊抱着我永不分離 


    もういいよ

    已經夠了啊



    ねぇ、もしも僕 (ぼく) の願 (ねが) いが叶 (かな) うなら

    吶,若然我的願望能得以實現的話


    君 (きみ) と同 (おな) じものが欲 (ほ) しいんだ 


    我想要得到與你相同的事物呢 

    でも僕 (ぼく) には存在 (そんざい) しないから 


    但因為對我而言那般的東西並不存在 

    じゃあせめて此処 (ここ) に来 (き) てよ


    所以啊至少希望你到來這裏啊



    君 (きみ) にどれだけ愛 (あい )されても 


    就算有多被你所愛 

    僕 (ぼく) の心臓 (しんぞう) は一 (ひと) つだけ


    我的心臟亦是僅此唯一的



    やめてよ やめてよ、優 (やさ) しくしないでよ 


    住手吧 住手吧,不要對我那麼溫柔啊 

    どうしても僕 (ぼく) には理解 (りかい) ができないよ 


    不論怎樣我亦無法理解啊

    痛 (いた) いよ 痛 (いた) いよ、言葉 (ことば) で教 (おし) えてよ 


    好痛啊 好痛啊,用言語告訴我吧


    こんなの知 (し) らないよ 独 (ひと) りにしないで

    這樣的事我不懂啊 不要讓我獨自一人


    酷 (ひど) いよ 酷 (ひど) いよ、もういっそ僕 (ぼく) の体 (からだ) を 


    太殘酷了 太醆酷了,乾脆將我的身體 

    壊 (こわ) して 引 (ひ) き裂 (さ) いて 好 (す) きなようにしてよ 


    破壞吧 撒裂吧 隨你喜歡地處置吧 

    叫 (さけ) んで 藻掻(もが)いて 瞼(まぶた)を腫 (は) らしても 


    不論怎樣呼叫 怎樣掙扎 怎樣哭得雙眼紅腫也好

    まだ君 (きみ) は僕 (ぼく) の事 (こと) を抱 (た )きしめて離 (はな) さない 


    你還是緊抱着我永不分離


    もういいよ


    已經夠了啊



    ねぇ、もしも僕 (ぼく) に心 (こころ) があるなら 


    吶,若然我擁有心的話 

    どうやってそれを見 (み) つければいいの? 


    那我該怎樣去尋找那物才好呢? 

    少 (すこ) し微笑 (ほほえ) んで君 (きみ) が言(い)う 


    稍作微笑的你言道 


    「それはね、ここにあるよ」


    「那個呢,就在這裏啊」